Nearly 15 years ago, I came across an article in a Bangkok Post issue about a poem attributed to Veronica Shoffstall (it is believed that she merely did the translation of the poem written by an Argentine short story writer and poet Jorge Luis Borges).
The poem hit a nerve, and I asked my then significant other if he could listen as I read the poem. I could barely finish reading it when tears started flowing down my cheeks – it was beautiful and a huge chunk of the words where things I lived through.
It is cathartic to cry until you could cry no more and when I do need to shed, reflecting on what life has dealt on me, I read this poem. Not only does it talk about life, love and loss, it also inspires and empowers.
Read it and then try saying the words to yourself. It is too beautiful to pass up.
After a While
After a while you learn
the subtle difference between
holding a hand and chaining a soul.
And you learn that love doesn’t mean leaning
and company doesn’t always mean security.
And you begin to learn
that kisses aren’t contracts
and presents aren’t promises.
And you begin to accept your defeats
with your head up and your eyes ahead
with the grace of a woman
not the grief of a child
And you learn
to build all your roads on today
because tomorrow’s ground is
too uncertain for plans
and futures have a way
of falling down in mid flight.
After a while you learn
that even sunshine burns if you get too much
so you plant your own garden
and decorate your own soul
instead of waiting
for someone to bring you flowers.
And you learn
that you really can endure
that you are really strong
and you really do have worth
and you learn and you learn
with every good bye you learn.
-Veronica Shoffstall/Jorge Luis Borges
Superbe blog, qui transpire la passion à l’état pur… Adda Arlan Ful
LikeLike